This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

大抵の外国人は日本料理を好むようになる。

大抵(たいてい)外国人(がいこくじん)日本(にっぽん)料理(りょうり)(この)むようになる。
Most foreigners learn to like Japanese dishes.
Sentence

代理人ではなくあなた本人が来てください。

代理人(だいりにん)ではなくあなた本人(ほんにん)()てください。
You are supposed to come in person.
Sentence

全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。

全貌(ぜんぼう)理解(りかい)すれば(ひと)理解(りかい)する(こと)出来(でき)る。
To understand all is to forgive all.
Sentence

人の好みにはいちいち理由がつけられない。

(ひと)(この)みにはいちいち理由(りゆう)がつけられない。
There is no accounting for tastes.
Sentence

状況は処理が次第に困難になりつつあった。

状況(じょうきょう)処理(しょり)次第(しだい)困難(こんなん)になりつつあった。
The situation was getting difficult to deal with.
Sentence

修理所に行って修理してもらってください。

修理所(しゅうりしょ)()って修理(しゅうり)してもらってください。
Take it to a mechanic, and get it fixed.
Sentence

受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。

(うつがかり)()()(わたし)無理矢理紙(むりやりし)署名(しょめい)させた。
The receptionist forced me to sign my name on the paper.
Sentence

実行は理論と並んでいかなければならない。

実行(じっこう)理論(りろん)(なら)んでいかなければならない。
Practice must go hand in hand with theory.
Sentence

実行の伴わない理論は何の役にもたたない。

実行(じっこう)(ともな)わない理論(りろん)(なに)(やく)にもたたない。
Theory without practice will be no use.
Sentence

事実についてよく理解しておくべきだろう。

事実(じじつ)についてよく理解(りかい)しておくべきだろう。
We should acquaint ourselves with the facts.