Sentence

彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。

(かれ)伝言(でんごん)英語(えいご)理解(りかい)させるのに苦労(くろう)した。
I had difficulty in making him understand the message in English.
Sentence

彼にその理由を説明する必要がありますか。

(かれ)にその理由(りゆう)説明(せつめい)する必要(ひつよう)がありますか。
Is it necessary for me to explain the reason to him?
Sentence

彼が無罪であると信じる十分な理由がある。

(かれ)無罪(むざい)であると(しん)じる十分(じゅうぶん)理由(りゆう)がある。
We have every reason to believe him innocent.
Sentence

彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。

(かれ)がそんなに(はや)()理由(りゆう)明白(めいはく)ではない。
The reason why he came so early is not evident.
Sentence

道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。

道理(どうり)(かれ)らが彼女(かのじょ)(もう)()(ことわ)ったわけだ。
No wonder they turned down her offer.
Sentence

長いこと彼女は私を理解してくれなかった。

(なが)いこと彼女(かのじょ)(わたし)理解(りかい)してくれなかった。
It was a long time before she understood me.
Sentence

抽象的な芸術には理解しにくいものがある。

抽象的(ちゅうしょうてき)芸術(げいじゅつ)には理解(りかい)しにくいものがある。
Some abstract art is difficult to understand.
Sentence

中国料理はフランス料理と同様においしい。

中国(ちゅうごく)料理(りょうり)はフランス料理(りょうり)同様(どうよう)においしい。
Chinese food is no less nice than French food is.
Sentence

中華料理はフランス料理と同様に美味しい。

中華(ちゅうか)料理(りょうり)はフランス料理(りょうり)同様(どうよう)美味(おい)しい。
Chinese food is no less delicious than French.
Sentence

誰もがその考えを原理的には認めるだろう。

(だれ)もがその(かんが)えを原理的(げんりてき)には(みと)めるだろう。
Everyone will accept that idea in principle.