Sentence

彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。

(かれ)はどれだけ一生懸命(いっしょうけんめい)やっても試験(しけん)()かるのはむりだろう。
No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams.
Sentence

彼がそこにとどまっているのは彼なりの理由があるのですか。

(かれ)がそこにとどまっているのは(かれ)なりの理由(りゆう)があるのですか。
He has his reasons for staying there.
Sentence

新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。

新税(しんぜい)賛成(さんせい)有権者(ゆうけんしゃ)(もと)めるに()たり大統領(だいとうりょう)理性(りせい)(うった)えた。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
Sentence

心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。

心理(しんり)学者(がくしゃ)(なか)にはペパーバーグの研究(けんきゅう)疑念(ぎねん)(いだ)(ひと)がいる。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
Sentence

私は彼を訪ねたからと言う理由で、彼を訪ねたわけではない。

(わたし)(かれ)(たず)ねたからと()理由(りゆう)で、(かれ)(たず)ねたわけではない。
I didn't call on him because I wanted to.
Sentence

私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。

(わたし)はディナーパーティーで()わった料理(りょうり)()すのが()きです。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
Sentence

私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。

(わたし)はその(とい)がわからない。つまり、それを(まった)理解(りかい)できない。
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
Sentence

私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。

(わたし)京都(きょうと)()かけて留守(るす)()彼女(かのじょ)事務所(じむしょ)管理(かんり)をしていた。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.
Sentence

私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。

(わたし)(つくえ)整理(せいり)しているとたまたまこの(ふる)写真(しゃしん)()つかった。
While I was cleaning out my desk, I came across this old picture.
Sentence

私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。

(わたし)(わる)(てん)をとった理由(りゆう)は、勉強(べんきょう)しなかったということです。
The reason why I got a bad grade is that I did not study.