Sentence

しかし老人の現在のこうした低い地位も変わりつつあるのかもしれない。

しかし老人(ろうじん)現在(げんざい)のこうした(ひく)地位(ちい)()わりつつあるのかもしれない。
The current low status of the elderly may be changing, however.
Sentence

省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。

省略(しょうりゃく)立派(りっぱ)表現(ひょうげん)技法(ぎほう)(ひと)つであり、(おお)くの文法書(ぶんぽうしょ)でも紹介(しょうかい)されています。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
Sentence

「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。

「すべき」というのは、現在形(げんざいがた)()かれている論文(ろんぶん)散見(さんけん)されるからです。
I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about.
Sentence

彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。

彼女(かのじょ)がどちらかの(みち)(すす)むべきか()められないでいると、偶然(ぐうぜん)(かれ)(あらわ)れた。
It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
Sentence

貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。

貯金(ちょきん)するのに(なん)(ねん)もかかったが、(かれ)らの船旅(ふなたび)での休暇(きゅうか)はとうとう実現(じつげん)した。
It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last.
Sentence

全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。

(すべ)ては現代(げんだい)社会(しゃかい)女性(じょせい)地位(ちい)()えることに関心(かんしん)(しめ)すものばかりである。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
Sentence

もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。

もし現代(げんだい)音楽(おんがく)()きでないのなら、(きみ)はこの音楽会(おんがくかい)(たの)しめないでしょう。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
Sentence

ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。

ボブ・ジョンソンはアフリカの現状(げんじょう)深刻(しんこく)さを人々(ひとびと)気付(きづ)かせようとした。
Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.
Sentence

たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。

たいていの(ひと)現実(げんじつ)()たいと(おも)っているものを映画(えいが)(なか)にみるのを(この)む。
Most people like to see in pictures what they would like to see in reality.
Sentence

この競技はいくつかの点で現在のアメリカン・フットボールと似ています。

この競技(きょうぎ)はいくつかの(てん)現在(げんざい)のアメリカン・フットボールと()ています。
This game is similar in some ways to today's American football.