Sentence

月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。

月世界(げっせかい)への(たび)今世紀中(こんせいきちゅう)実現(じつげん)するだろうと一般(いっぱん)(かんが)えられている。
It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century.
Sentence

それらの単語は彼のコンピューター・スクリーンに現れたのだった。

それらの単語(たんご)(かれ)のコンピューター・スクリーンに(あらわ)れたのだった。
The words would appear on his computer screen.
Sentence

これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。

これは(わたし)現在(げんざい)(なや)みを直視(ちょくし)して()()かう(こと)可能(かのう)にしてくれる。
This enables me to see and face my present trouble.
Sentence

母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。

(かあ)さんは、(おんな)だてらに(おとこ)だらけの(なか)建設(けんせつ)会社(かいしゃ)現場(げんば)監督(かんとく)をしている。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.
Sentence

彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。

(かれ)(かん)ぺきに秩序(ちつじょ)(ただ)しい人生(じんせい)麻薬(まやく)中毒(ちゅうどく)兄弟(きょうだい)(あらわ)れた(とき)崩壊(ほうかい)した。
His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared.
Sentence

情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。

情報(じょうほう)検索(けんさく)効率(こうりつ)(はか)尺度(しゃくど)として、再現率(さいげんりつ)適合率(てきごうりつ)というものがある。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
Sentence

現物がこっちから行っちゃえば、雪花ちゃんも四の五の言わないって。

現物(げんぶつ)がこっちから()っちゃえば、(ゆき)(はな)ちゃんも(よん)()()わないって。
I'm saying that if the real thing comes to her, Sekka won't have anything to grumble about.
Sentence

私はずっと竜が見たかったのですが、竜は現実の生物ではないのです。

(わたし)はずっと(りゅう)()たかったのですが、(りゅう)現実(げんじつ)生物(せいぶつ)ではないのです。
I have always wanted to see a dragon, but dragons are not real creatures.
Sentence

まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。

まだだれも(あらわ)れていないが、(すく)なくとも50(めい)学生(がくせい)期待(きたい)している。
No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students.
Sentence

その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。

その科学者(かがくしゃ)は、最新(さいしん)科学(かがく)知識(ちしき)()らしてその奇妙(きみょう)現象(げんしょう)説明(せつめい)した。
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.