Sentence

彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。

彼女(かのじょ)熟睡(じゅくすい)しているのを(たし)かめて、(かれ)はこっそり部屋(へや)()()して()った。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
Sentence

男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。

(おとこ)()たちが、(わたし)(かき)()になっている(じゅく)した()全部(ぜんぶ)(もさ)()ってしまった。
Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree.
Sentence

新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。

(あたら)しい(しょく)につき、そこでの仕事(しごと)をなんとかこなそうと必死(ひっし)頑張(がんば)っています。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.
Sentence

国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。

国際(こくさい)情勢(じょうせい)が、きわめて緊迫(きんぱく)してきたので、慎重(しんちょう)(あつか)うには熟練(じゅくれん)した外交官(がいこうかん)必要(ひつよう)になろう。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
Sentence

何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。

(なに)しろ(ちい)さい(みせ)なので、(かれ)会計係(かいけいがかり)から倉庫係(そうこがかり)まで(おお)くの仕事(しごと)(いち)()にこなさなければならない。
Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy.