Sentence

その男は、私のぜんぜん知らない男だったが、私のことをよく知っていた。

その(おとこ)は、(わたし)のぜんぜん()らない(おとこ)だったが、(わたし)のことをよく()っていた。
The man, whom I didn't know at all, knew about me well.
Sentence

そういうことは計画的というよりむしろ偶然に起こることがしばしばある。

そういうことは計画的(けいかくてき)というよりむしろ偶然(ぐうぜん)()こることがしばしばある。
Such things often happen by accident rather than by design.
Sentence

すぐに医者を呼びに言ってくれ、さもないと患者はもっと悪化するだろう。

すぐに医者(いしゃ)()びに()ってくれ、さもないと患者(かんじゃ)はもっと悪化(あっか)するだろう。
Send for the doctor at once, or the patient will get worse.
Sentence

しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。

しかしながら、伝達(でんたつ)手段(しゅだん)として言語(げんご)()っているのは、人間(にんげん)だけである。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.
Sentence

しかし、大半の喫煙者は、こうしたことについて考えないようにしている。

しかし、大半(たいはん)喫煙者(きつえんしゃ)は、こうしたことについて(かんが)えないようにしている。
But, most smokers try to avoid thinking about these things.
Sentence

しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。

しかし、我々(われわれ)完全(かんぜん)理性的(りせいてき)であるなら、子供(こども)()しいと(おも)うであろうか。
But if we were wholly rational, would we want children at all?
Sentence

しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。

しかし、その利点(りてん)は、あらゆる年齢層(ねんれいそう)(おお)きな意味(いみ)()っているのである。
But the benefits are significant at all ages.
Sentence

これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。

これまで()(しゃ)にそうしたシステムがなかったけど、(べつ)違和感(いわかん)はないよ。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
Sentence

エドワードはキャシーの目をじっと見て本気でそう言っているのか尋ねた。

エドワードはキャシーの()をじっと()本気(ほんき)でそう()っているのか(たず)ねた。
Edward looked Kathy in the eye and asked her if she really meant what she said.
Sentence

1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。

1つの(たね)絶滅(ぜつめつ)するたびに、我々(われわれ)自然界(しぜんかい)一部(いちぶ)永久(えいきゅう)(うしな)うことになる。
Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world.