Sentence

いたる所で自然の均衡が破られようとしている。

いたる(ところ)自然(しぜん)均衡(きんこう)(やぶ)られようとしている。
Nature's balance is going to be upset everywhere.
Sentence

あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。

あなたの(とし)ごろではもっと分別(ふんべつ)があって当然(とうぜん)だ。
At your age, you ought to know better.
Sentence

あなたの作文は全然だめだというわけではない。

あなたの作文(さくぶん)全然(ぜんぜん)だめだというわけではない。
Your composition is not altogether bad.
Sentence

自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。

自然(しぜん)状態(じょうたい)(かみ)()には、油分(ゆぶん)(ふく)まれています。
There is oil in hair in its natural state.
Sentence

当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。

当然(とうぜん)ですが先生(せんせい)(えい)仏語(ふつご)とも理解(りかい)できますけれど。
Obviously the teacher can understand both English and French.
Sentence

彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。

彼女(かのじょ)はちょっと(くび)をかしげて、黙然(もくぜん)()っていた。
She stood silently, her head tilted slightly to one side.
Sentence

彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。

彼女(かのじょ)は、(わたし)()るとすぐに、突然(とつぜん)(なだ)()しました。
The moment she saw me, she burst out crying.
Sentence

彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。

(かれ)らは男女(だんじょ)平等(びょうどう)なのは当然(とうぜん)(こと)だと(おも)っている。
They take it for granted that men and women are equal.
Sentence

彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。

(かれ)物置(ものおき)(なか)偶然(ぐうぜん)いくつかの古文書(こもんじょ)()つけた。
He came across some old documents in the closet.
Sentence

彼はそれをひとりで、しかも見事にやってのけた。

(かれ)はそれをひとりで、しかも見事(みごと)にやってのけた。
He did it by himself, and admirably.