Sentence

運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。

運動(うんどう)全然(ぜんぜん)しないことやら肥満(ひまん)やらで、(かれ)心臓(しんぞう)発作(ほっさ)()こした。
What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.
Sentence

わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。

わたしの()っているところではかれは自分(じぶん)でそう()ったそうです。
He has said so himself to my knowledge.
Sentence

そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。

そうした決定(けってい)は、今度(こんど)は、(おか)そのものの地質的(ちしつてき)構造(こうぞう)影響(えいきょう)される。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
Sentence

ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。

ジャックは、メアリーが部屋(へや)(はい)って()ると突然(とつぜん)(はな)すのを()めた。
Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room.
Sentence

しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。

しかしその()罪悪感(ざいあくかん)でいっぱいになりある(ばん)(つくえ)()かって(すわ)った。
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.
Sentence

しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。

しかし、農夫(のうふ)(かれ)親切(しんせつ)で、いろいろなことを(おし)えてくれました。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.
Sentence

お金はほとんどない。しかしながら、私はあなたといれば幸せだ。

(かね)はほとんどない。しかしながら、(わたし)はあなたといれば(しあわ)せだ。
I have little money. However, I feel happy with you.
Sentence

あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。

あの()()()(たお)しなさい、さもないと、(きみ)(いえ)(たお)れてくる。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
Sentence

しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。

しかし回収(かいしゅう)時間(じかん)(はや)すぎるため、ゴミの()()すことが(むずか)しいです。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
Sentence

ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。

ノリもさる(こと)ながら、会場(かいじょう)一体化(いったいか)したような快感(かいかん)(わす)れられない。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.