Sentence

彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。

彼女(かのじょ)はその()らせを()いて突然(とつぜん)()()した。
She burst into tears to hear the news.
Sentence

彼女はあらゆることを当然だと思っている。

彼女(かのじょ)はあらゆることを当然(とうぜん)だと(おも)っている。
She takes everything for granted.
Sentence

彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。

彼女(かのじょ)(かれ)(もう)()(ことわ)るのは当然(とうぜん)だと(おも)う。
I think it natural for her to decline his offer.
Sentence

彼を説得させようとしたが全然だめだった。

(かれ)説得(せっとく)させようとしたが全然(ぜんぜん)だめだった。
We couldn't get anywhere in our attempt to convince him.
Sentence

彼は父が農園を売り払ったのに唖然とした。

(かれ)(ちち)農園(のうえん)()(はら)ったのに唖然(あぜん)とした。
He was surprised his father had sold the farm.
Sentence

彼は公園を歩いていて偶然旧友に出会った。

(かれ)公園(こうえん)(ある)いていて偶然(ぐうぜん)旧友(きゅうゆう)出会(であ)った。
He came across his old friend while walking in the park.
Sentence

彼はわざとそうしたのだとふと私は思った。

(かれ)はわざとそうしたのだとふと(わたし)(おも)った。
It occurred to me that he had done it on purpose.
Sentence

彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。

(かれ)はフランス()(はな)すしかもとても上手(じょうず)だ。
He speaks French and that very well.
Sentence

彼はそんなことすれば叱られても当然です。

(かれ)はそんなことすれば(しか)られても当然(とうぜん)です。
He may well get scolded for doing that.
Sentence

彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。

(かれ)は3(ねん)(まえ)(いえ)()たきり全然(ぜんぜん)消息(しょうそく)がない。
He went away from home three years ago, and has never been heard of since.