Sentence

無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。

()くなったとあきらめていた財布(さいふ)がみつかって彼女(かのじょ)大変(たいへん)(よろこ)んだ。
She was very glad to find the purse she had given up for lost.
Sentence

価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。

価格(かかく)()げなければなりません。競争力(きょうそうりょく)がなくなってしまいます。
We must cut down on prices; we can't compete.
Sentence

石油がなくなってきたわ。もっと持ってくるよう店に頼まなくちゃ。

石油(せきゆ)がなくなってきたわ。もっと()ってくるよう(てん)(たの)まなくちゃ。
We're running short of oil. We'd better ask the store to bring us more.
Sentence

ガソリンスタンドを探しましょう。燃料がなくなってしまいました。

ガソリンスタンドを(さが)しましょう。燃料(ねんりょう)がなくなってしまいました。
Let's find a gas station; we've run out of fuel.
Sentence

結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。

結婚(けっこん)女性(じょせい)にとって(かなら)ずしも()たり(まえ)のものではなくなってきている。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.
Sentence

戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。

戦争中(せんそうちゅう)(おお)くの家族(かぞく)(たくわ)えのすべてを使(つか)()たし、(たよ)るものが()くなった。
Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on.
Sentence

時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。

時間(じかん)がたつにつれて、人々(ひとびと)はそのことにだんだん関心(かんしん)がなくなってきた。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.
Sentence

このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。

このようにして、親父(おやじ)過労(かろう)のため、(おそ)ろしいものではなくなっている。
In this way they are too tired to be frightening.
Sentence

事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。

事態(じたい)収拾(しゅうしゅう)がつかなくなったら、昨日(きのう)(わた)した番号(ばんごう)(わたし)電話(でんわ)をかけなさい。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
Sentence

アメリカの家庭では機械を用いることで家事のほとんどがなくなっている。

アメリカの家庭(かてい)では機械(きかい)(もち)いることで家事(かじ)のほとんどがなくなっている。
The American home does away with most housework by using machines.