Sentence

彼にひとつ買うように納得されるのに、君ならなんと言いますか。

(かれ)にひとつ()うように納得(なっとく)されるのに、(きみ)ならなんと()いますか。
What would you say to convince him to buy one?
Sentence

彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。

(かれ)(だまこ)()んだとき、(わたし)自分(じぶん)侮辱(ぶじょく)されているような()がした。
I felt myself insulted when he kept silence.
Sentence

書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。

書物(しょもつ)選択(せんたく)(さい)して、過去(かこ)偉大(いだい)作家(さっか)(もっと)注意(ちゅうい)されるべきだ。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
Sentence

東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。

東京(とうきょう)株式(かぶしき)市場(しじょう)では450(しゃ)以上(いじょう)(かぶ)店頭(てんとう)()()きされている。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
Sentence

選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。

選挙(せんきょ)では、それが(だれ)であれ、過半数(かはんすう)()候補者(こうほしゃ)当選(とうせん)とされる。
In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election.
Sentence

専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。

専制(せんせい)政治(せいじ)による支配(しはい)(もと)で、(つみ)のない人々(ひとびと)市民権(しみんけん)剥奪(はくだつ)された。
Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship.
Sentence

初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。

初期(しょき)宗教(しゅうきょう)指導者(しどうしゃ)(なか)には敵対(てきたい)する人々(ひとびと)迫害(はくがい)されたものもいる。
Some early religion's leaders were persecuted by their enemies.
Sentence

私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。

(わたし)(なに)予告(よこく)もされないでその()(はなし)をしなければならなかった。
I had to speak at a moment's notice.
Sentence

工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。

工場(こうじょう)石炭(せきたん)から、より清潔(せいけつ)燃料(ねんりょう)への転換(てんかん)(つよ)要求(ようきゅう)されている。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.
Sentence

近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。

(ちか)将来(しょうらい)、ゴミ処理(しょり)費用(ひよう)容積(ようせき)基準(きじゅん)有料化(ゆうりょうか)される可能性(かのうせい)(たか)い。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.