Sentence

ひとりぼっちにされて少年はどうしてよいかわからなかった。

ひとりぼっちにされて少年(しょうねん)はどうしてよいかわからなかった。
Being left alone, the boy didn't know what to do.
Sentence

ひとりぼっちにされたら、その子供はひどく淋しがるだろう。

ひとりぼっちにされたら、その子供(こども)はひどく(さび)しがるだろう。
Left to himself, the child would feel very lonely.
Sentence

ちゃんと消化されるように、食べ物はしっかりとかみなさい。

ちゃんと消化(しょうか)されるように、()(もの)はしっかりとかみなさい。
Chew your food well so it can be digested properly.
Sentence

その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。

その(しょく)には6(にん)応募者(おうぼしゃ)があったが、(だれ)採用(さいよう)されなかった。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
Sentence

その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。

その自分勝手(じぶんがって)(おとこ)は、一緒(いっしょ)行動(こうどう)している人達(ひとたち)軽蔑(けいべつ)された。
The selfish man was despised by his companions.
Sentence

その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。

その会議(かいぎ)は3(さんがつ)(ひら)かれる予定(よてい)だったが、4(しがつ)延期(えんき)された。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
Sentence

そのクラスは15人の男子と同数の女子から構成されていた。

そのクラスは15(にん)男子(だんし)同数(どうすう)女子(じょし)から構成(こうせい)されていた。
The class was made up of 15 boys and as many girls.
Sentence

すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。

すべてのレポートは期限(きげん)(まも)って提出(ていしゅつ)されなければならない。
All essays must be handed in on time.
Sentence

サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。

サムは不当(ふとう)にも正式(せいしき)採用(さいよう)となる寸前(すんぜん)で、解雇(かいこ)されてしまった。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
Sentence

このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。

このように無視(むし)されている理由(りゆう)発見(はっけん)するのは困難(こんなん)ではない。
The reasons for this neglect are not hard to discover.