Sentence

あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。

あるものの意味(いみ)がわかるためには、そのものの(そと)()て、(はな)れたところからそれを経験(けいけん)することができなければならない。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.
Sentence

とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。

とある映画(えいが)文庫化(ぶんこか)した—いや、映画(えいが)(ため)()かれたシナリオを小説(しょうせつ)として加筆(かひつ)修正(しゅうせい)し、日本語(にほんご)にローカライズしたものだ。
A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese.
Sentence

民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。

民主(みんしゅ)主義(しゅぎ)貴重(きちょう)成果(せいか)国民(こくみん)にとって、非常(ひじょう)大切(たいせつ)なものである。だから国民(こくみん)はこの民主(みんしゅ)主義(しゅぎ)理念(りねん)維持(いじ)するために(たたか)う。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.
Sentence

アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。

アメリカ合衆国(がっしゅうこく)同胞(どうほう)諸君(しょくん)国家(こっか)諸君(しょくん)のために(なに)をしてくれるかを(もと)めず、諸君(しょくん)国家(こっか)のために(なに)をできるかを(もと)めよう。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.
Sentence

お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。

(かね)のために、(あい)してもいない(おとこ)との生活(せいかつ)をつづけるならば、すっかり失望(しつぼう)して、進退(しんたい)きわまる(とき)将来(しょうらい)やってくることだろう。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
Sentence

つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。

つまり、いくつかの(じゅう)は、暴発(ぼうはつ)(たと)えば()とされた(とき))を(ふせ)ぐために(すぐ)れた安全(あんぜん)機構(きこう)()っていますがそうでない(じゅう)(おお)いのです。
In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't.
Sentence

彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。

(かれ)は、結婚(けっこん)するためにイランに(かえ)るかもしれないと()いながらも、日本(にっぽん)から(かえ)った(のち)(かれ)計画(けいかく)依然(いぜん)としてめどが()っていない。
Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air.
Sentence

世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。

世界(せかい)同胞(どうほう)諸君(しょくん)、アメリカ合衆国(がっしゅうこく)諸君(しょくん)のために(なに)をしてくれるかを(もと)めず、人類(じんるい)自由(じゆう)のためにともに(なに)ができるかを(もと)めよう。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.
Sentence

人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。

人目(ひとめ)をひく記事(きじ)にするために、やっぱり冒頭(ぼうとう)にパンチのきいた一言(ひとこと)をいれなきゃ。(かんが)えていることを、ダイレクトに(つた)えてください。
If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly.
Sentence

学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。

学校(がっこう)では、理科(りか)授業(じゅぎょう)では時間(じかん)節約(せつやく)するために(ゆる)しているが、数学(すうがく)時間(じかん)には使(つか)わせないことでその使用(しよう)制限(せいげん)しようとしてきた。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.