Sentence

その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。

その団体(だんたい)騒音(そうおん)有害(ゆうがい)なことを人々(ひとびと)(おも)()こされるためにポスターを(かか)げた。
The group put up posters to remind people that noise is harmful.
Sentence

その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。

その上院(じょういん)議員(ぎいん)は、自分(じぶん)選挙区(せんきょく)人々(ひとびと)のために一身(いっしん)(ささ)げると率直(そっちょく)言明(げんめい)した。
The senator avowed his devotion to his constituents.
Sentence

そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。

そして(いま)警察(けいさつ)電話(でんわ)するために病気(びょうき)のおばあさんの(いえ)(いそ)いでいたのだった。
Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police.
Sentence

お兄さんを呼吸させるために医者にその機械を使ってもらいたいと思いますか。

(にい)さんを呼吸(こきゅう)させるために医者(いしゃ)にその機械(きかい)使(つか)ってもらいたいと(おも)いますか。
Do you want the doctors to use the machine to make your brother breathe?
Sentence

オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。

オーナーたちは組合(くみあい)のシンパを(いち)(にん)(のこ)らず解雇(かいこ)するために首切(くびき)(やく)投入(とうにゅう)した。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
Sentence

よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。

よいバッターになるためには、(かた)(ちから)()いて自分(じぶん)直感(ちょっかん)(したが)ってやったらいい。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
Sentence

その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。

その(あたら)しい法律(ほうりつ)(した)では、(おっと)子供(こども)世話(せわ)をするために休暇(きゅうか)()ることができる。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
Sentence

オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。

オゾン(そう)をこれ以上(いじょう)破壊(はかい)から(まも)るために(わたし)たちはもっと(おお)くのことをすべきだ。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.
Sentence

彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。

彼女(かのじょ)は、(すう)ペニーを節約(せつやく)するために(はん)時間(じかん)浪費(ろうひ)するなと、(かれ)説得(せっとく)できなかった。
She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies.
Sentence

多くの川は汚染がひどいのでもはや飲料水をとるためにりようすることはできない。

(おお)くの(かわ)汚染(おせん)がひどいのでもはや飲料水(いんりょうすい)をとるためにりようすることはできない。
Many rivers have been so polluted that they can no longer be used for drinking water.