Sentence

彼は座って本を読み、火のそばでは妻が裁縫をしていた。

(かれ)(すわ)って(ほん)()み、()のそばでは(つま)裁縫(さいほう)をしていた。
He sat reading, with his wife sewing by the fire.
Sentence

出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。

出火(しゅっか)(さい)は、すぐに119(ばん)電話(でんわ)しなければならない。
In case of fire, you should dial 119 immediately.
Sentence

今日の新聞によれば、昨夜この町に火事があったそうだ。

今日(きょう)新聞(しんぶん)によれば、昨夜(さくや)この(まち)火事(かじ)があったそうだ。
According to today's paper, there was a fire in this town last night.
Sentence

火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。

火事(かじ)不注意(ふちゅうい)喫煙者(きつえんしゃ)煙草(たばこ)()原因(げんいん)だと流布(るふ)された。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.
Sentence

その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。

その惨事(さんじ)()()こした火事(かじ)病院(びょういん)の2(かい)から出火(しゅっか)した。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.
Sentence

さいわい、火事は大事にいたらぬうちに消しとめられた。

さいわい、火事(かじ)大事(だいじ)にいたらぬうちに()しとめられた。
Fortunately, the fire was put out before it became too serious.
Sentence

それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。

それは(やま)火事(かじ)(のち)に「土石流(どせきりゅう)」が発生(はっせい)するということです。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.
Sentence

廃墟の町とか、火災とか大人や子供が殺されているのとか。

廃墟(はいきょ)(まち)とか、火災(かさい)とか大人(おとな)子供(こども)(ころ)されているのとか。
The town in ruins, burning, people and children being killed.
Sentence

誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。

(だれ)かが「火事(かじ)だ」と(さけ)んだら、劇場(げきじょう)全体(ぜんたい)(だい)混乱(こんらん)になった。
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".
Sentence

兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。

(あに)はシカゴからたいてい火曜(かよう)(よる)(わたし)電話(でんわ)をかけてくる。
My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings.