Sentence

減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。

減税(げんぜい)はしばしば経済(けいざい)刺激(しげき)する重要(じゅうよう)財政(ざいせい)政策(せいさく)手段(しゅだん)として使(つか)われる。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
Sentence

激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。

激論(げきろん)(のち)喫煙者(きつえんしゃ)喫煙(きつえん)コーナーでの喫煙(きつえん)(ゆる)妥協案(だきょうあん)()まれた。
The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion.
Sentence

その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。

その野球(やきゅう)試合(しあい)はとても刺激的(しげきてき)だったので、だれもが最後(さいご)までいた。
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.
Sentence

あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。

あやはホットピンクや電子(でんし)ブルーや(ふか)(むらさき)といった(はげ)しい(いろ)()きだ。
Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple.
Sentence

紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。

紫外線(しがいせん)急激(きゅうげき)上昇(じょうしょう)研究者(けんきゅうしゃ)たちにオゾンホールの存在(そんざい)(しん)じさせた。
The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes.
Sentence

激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。

(はげ)しいインフレに対処(たいしょ)するには、緊縮(きんしゅく)財政(ざいせい)必要(ひつよう)だと(かんが)えられている。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.
Sentence

あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。

あれほど(はげ)しく(あめ)()らなかったら、試合(しあい)中止(ちゅうし)されなかっただろう。
The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily.
Sentence

先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。

先進国(せんしんこく)では虫歯(むしば)激減(げきげん)し、自分(じぶん)()一生(いっしょう)()べられる(ひと)()えています。
Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life.
Sentence

あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。

あまりにも(あめ)(はげ)しく()ったのでその神社(じんじゃ)(おなが)()されてしまいました。
It rained so hard that the shrine was washed away.
Sentence

スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。

スキャンダルが発覚(はっかく)したとき、その下院(かいん)議員(ぎいん)支持者(しじしゃ)たちは激怒(げきど)しました。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.