This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。

砲撃(ほうげき)はますます(はげ)しくなってきたので、(わたし)たち、(はし)って地下室(ちかしつ)()りていったのよ。
The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar.
Sentence

私たちは雨が激しく降っているという理由だけで、今夜外へ食べに出かけなかった。

(わたし)たちは(あめ)(はげ)しく()っているという理由(りゆう)だけで、今夜外(こんやがい)()べに()かけなかった。
We didn't eat out this evening only because it was raining hard.
Sentence

そのクラスには数学が最もよくできる生徒達もいて、競争は激しいものがあります。

そのクラスには数学(すうがく)(もっと)もよくできる生徒達(せいとたち)もいて、競争(きょうそう)(はげ)しいものがあります。
The best math students are there too, and the competition is strong.
Sentence

この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。

この共同体(きょうどうたい)においても変化(へんか)への刺激(しげき)一連(いちれん)変化(へんか)(しめ)していた(てん)注目(ちゅうもく)してみよう。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
Sentence

彼が毎日日記を付けているのに刺激されて、私も英語で日記を付けることにしました。

(かれ)毎日(まいにち)日記(にっき)()けているのに刺激(しげき)されて、(わたし)英語(えいご)日記(にっき)()けることにしました。
He writes a daily journal, and that inspired me to try doing the same thing, but in English.
Sentence

雨が激しく降っていたのに、彼女はどうしてもドライブに行くといって聞かなかった。

(あめ)(はげ)しく()っていたのに、彼女(かのじょ)はどうしてもドライブに()くといって()かなかった。
It was raining hard, but she insisted on going for a drive.
Sentence

この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。

この仕事(しごと)面白(おもしろ)みは、(つね)技術(ぎじゅつ)進化(しんか)しているので、刺激(しげき)(うつづ)()けられることですね。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
Sentence

非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。

非常(ひじょう)(くる)しいさなかにも、(わら)うことは、感情(かんじょう)(はげ)しい(ひと)には容易(ようい)にできることではない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
Sentence

ローザ・パークスは逮捕され、モントゴメリー市の黒人たちはショックを受け激怒した。

ローザ・パークスは逮捕(たいほ)され、モントゴメリー()黒人(こくじん)たちはショックを()激怒(げきど)した。
Rosa Parks was arrested, and the black community of Montgomery was shocked and angry.
Sentence

だんだんガソリンがなくなってきた、その上さらに悪いことには雪が激しく降り始めた。

だんだんガソリンがなくなってきた、その(うえ)さらに(わる)いことには(ゆき)(はげ)しく()(はじ)めた。
We were running out of gas, and what was worse, it began to snow heavily.