Sentence

そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。

そのボクサーは(たお)されて10分後(ふんご)にようやく意識(いしき)回復(かいふく)した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
Sentence

彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。

(かれ)(さん)月間(かげつかん)仕事(しごと)(つづ)け、そのストレスがようやくこたえてきた。
He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him.
Sentence

大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。

大病(たいびょう)からようやく生還(せいかん)した(わたし)()には、森羅万象(しんらばんしょう)(うつく)しく(うつ)った。
Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me.
Sentence

30分間やってみてようやくドアを壊して開けることに成功した。

30分間(ふんかん)やってみてようやくドアを(こわ)して()けることに成功(せいこう)した。
We succeeded in breaking the door open after trying for half an hour.
Sentence

私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。

(わたし)は、宿題(しゅくだい)をやり()えたので、ようやくテレビを()ることができた。
Having done my homework, I could finally watch television.
Sentence

その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。

その問題(もんだい)について相当(そうとう)(なが)(かんが)えてようやくその本質(ほんしつ)()えてきた。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.
Sentence

ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。

ようやく、この(さん)週間(しゅうかん)受信(じゅしん)したメールの返信(へんしん)()時間(じかん)ができました。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.
Sentence

最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。

最近(さいきん)になってようやく人々(ひとびと)自然(しぜん)保護(ほご)必要性(ひつようせい)痛感(つうかん)するようになってきた。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
Sentence

ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。

ようやくスーザンは母親(ははおや)(はなし)()()げ、手紙(てがみ)()くと約束(やくそく)し、電話(でんわ)()る。
Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.