Sentence

ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。

ある学者(がくしゃ)人権(じんけん)についてすばらしい演説(えんぜつ)()った。
A scholar made an excellent speech about human rights.
Sentence

彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。

彼女(かのじょ)特別(とくべつ)奨学金(しょうがくきん)をもらって演劇(えんげき)研究(けんきゅう)していた。
She was studying drama on a special scholarship.
Sentence

彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。

彼女(かのじょ)自分(じぶん)演技(えんぎ)批判(ひはん)されることを懸念(けねん)していた。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
Sentence

彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。

彼女(かのじょ)三味線(しゃみせん)による(あたら)しいジャズの演奏法(えんそうほう)(はじ)めた。
She originated a new way of playing jazz on the shamisen.
Sentence

彼女はクラスを代表して演説することになっている。

彼女(かのじょ)はクラスを代表(だいひょう)して演説(えんぜつ)することになっている。
She is due to speak for the class.
Sentence

彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。

彼女(かのじょ)は、その演技(えんぎ)でオスカーを()った(おんな)()である。
She's the girl whose performance won an Oscar.
Sentence

他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。

()のどんな職業(しょくぎょう)よりも演劇(えんげき)彼女(かのじょ)(せい)()っている。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.
Sentence

騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。

騒音(そうおん)がひどかったので演説者(えんぜつしゃ)(こえ)()こえなかった。
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.
Sentence

今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。

今日(きょう)演奏(えんそう)出来(でき)(わたし)()にかなったものではない。
I am not satisfied with my performance today.
Sentence

楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。

楽団(がくだん)(あたら)しい指揮者(しきしゃ)指揮(しき)ですばらしい演奏(えんそう)をした。
The band played marvellously under the baton of a new conductor.