This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。

(わたし)彼女(かのじょ)不平(ふへい)不満(ふまん)()くのは(ああ)()きした。
I'm sick of listening to her complaints.
Sentence

私についてどうかといえば、満足しています。

(わたし)についてどうかといえば、満足(まんぞく)しています。
As for me, I am satisfied.
Sentence

勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。

勤務(きんむ)時間(じかん)()びて、社員(しゃいん)不満(ふまん)(こえ)()げた。
The workers complained when their working hours were extended.
Sentence

管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。

管弦楽団(かんげんがくだん)郷愁(きょうしゅう)()ちた音楽(おんがく)演奏(えんそう)(はじ)めた。
The orchestra struck up nostalgic music.
Sentence

わがままな子供を満足させることはできない。

わがままな子供(こども)満足(まんぞく)させることはできない。
There is no satisfying spoiled children.
Sentence

トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。

トムはサンドイッチを()べて空腹(くうふく)()たした。
Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches.
Sentence

その結果は全く満足のいくものではなかった。

その結果(けっか)(まった)満足(まんぞく)のいくものではなかった。
The result was far from being satisfactory.
Sentence

これらのイスは決して満足いくものではない。

これらのイスは(けっ)して満足(まんぞく)いくものではない。
These chairs are by no means satisfactory.
Sentence

この申し出は、われわれの要求を満たさない。

この(もう)()は、われわれの要求(ようきゅう)()たさない。
This offer does not meet our requirement.
Sentence

このホテルは決して満足のいくものではない。

このホテルは(けっ)して満足(まんぞく)のいくものではない。
This hotel is anything but satisfactory.