Sentence

交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。

交通(こうつう)事故(じこ)があって、1インチも(うご)かない渋滞(じゅうたい)になってしまいました。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.
Sentence

もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。

もう(すこ)(はや)出発(しゅっぱつ)したならば、(かれ)らは交通(こうつう)渋滞(じゅうたい)()けられただろう。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
Sentence

渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。

渋滞(じゅうたい)にいらいらして大勢(たいせい)運転手達(うんてんしゅたち)はクラクションを(なだ)らし()した。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
Sentence

私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。

(わたし)たちは、交通(こうつう)渋滞(じゅうたい)にあったんです。それで20(ふん)(おく)れてしまいました。
We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late.
Sentence

渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。

渋滞(じゅうたい)にもかかわらず、(わたし)はどうにか空港(くうこう)(おく)れずに到着(とうちゃく)することができた。
In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time.
Sentence

だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。

だからまあ、学生会(がくせいかい)としても苦渋(くじゅう)決断(けつだん)てやつなんだ。わかってやってくれ。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
Sentence

彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。

(かれ)はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも(かれ)(おとうと)(もう)()()けてしまったのだ。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.
Sentence

まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。

まず()()()んできたのは、(おお)きなソファだ。(しぶ)(いろ)革張(かわば)りで、座面(ざめん)()もたれもゆったりしている。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
Sentence

私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。

(わたし)(くるま)通勤(つうきん)していますが、交通(こうつう)渋滞(じゅうたい)(まこ)()まれないようにできるだけ(はや)くに(いえ)()るようにしています。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.