Sentence

彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。

(かれ)地震(じしん)(のち)混乱(こんらん)生々(なまなま)しく描写(びょうしゃ)した。
He vividly depicted the confusion following the earthquake.
Sentence

彼は会議を混乱させないように気をつけた。

(かれ)会議(かいぎ)混乱(こんらん)させないように()をつけた。
He was careful not to disrupt the meeting.
Sentence

万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。

万一(まんいち)(あめ)()ったら、園遊会(えんゆうかい)混乱(こんらん)するだろう。
If it should rain, the garden party would be in a mess.
Sentence

中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。

中東(ちゅうとう)からの石油(せきゆ)供給(きょうきゅう)混乱(こんらん)するかもしれない。
Supply of oil from the Middle East may be disturbed.
Sentence

その混乱をどうやって克服したか話して下さい。

その混乱(こんらん)をどうやって克服(こくふく)したか(はな)して(くだ)さい。
Tell me how you got over such troubles?
Sentence

ガーン。彼女にふられたショックで頭が混乱した。

ガーン。彼女(かのじょ)にふられたショックで(あたま)混乱(こんらん)した。
When she dumped me, the shock of it was like a huge gong going off and scrambling all my thoughts.
Sentence

田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。

田中(たなか)(ぜん)外相(がいしょう)更迭(こうてつ)(つづ)政治(せいじ)混乱(こんらん)がその象徴(しょうちょう)である。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
Sentence

彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。

(かれ)はひどく混乱(こんらん)していたので善悪(ぜんあく)区別(くべつ)出来(でき)なかった。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
Sentence

誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。

(だれ)がこの混乱(こんらん)のあとかたづけをすることになっているか。
Who's going to clear up all this mess?
Sentence

東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。

東北(とうほく)秋田(あきた)新幹線(しんかんせん)運転(うんてん)見合(みあ)わせるなど交通(こうつう)混乱(こんらん)した。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.