This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

太郎には侍の血が流れている。

太郎(たろう)には(さむらい)()(なが)れている。
A samurai's blood runs in Taro's veins.
Sentence

涙がアリスのほほを流れ落ちた。

(なみだ)がアリスのほほを(なが)()ちた。
Tears ran down Alice's cheeks.
Sentence

流行に付いて行くことはやめた。

流行(りゅうこう)(つい)いて()くことはやめた。
I gave up keeping up with trends.
Sentence

流行についていくことはやめた。

流行(りゅうこう)についていくことはやめた。
I gave up keeping up with trends.
Sentence

乱気流のために飛行機が揺れた。

乱気流(らんきりゅう)のために飛行機(ひこうき)()れた。
We had a rough flight because of turbulence.
Sentence

幅の広い川はゆっくりと流れる。

(はば)(ひろ)(かわ)はゆっくりと(なが)れる。
The broad river flows slowly.
Sentence

皮製の椅子を持つのが流行です。

皮製(かわせい)椅子(いす)()つのが流行(りゅうこう)です。
It is fashionable to have leather chairs.
Sentence

彼女は彼の死にそら涙を流した。

彼女(かのじょ)(かれ)()にそら(なみだ)(なが)した。
She shed crocodile tears over his death.
Sentence

彼女は汚れた皿を流しに浸けた。

彼女(かのじょ)(よご)れた(さら)(なが)しに()けた。
She put the dirty dishes in the sink.
Sentence

彼らは流れに乗って川を下った。

(かれ)らは(なが)れに()って(かわ)(くだ)った。
They drifted down the river.