Sentence

君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?

君達(きみたち)はいさかいを()めて、過去(かこ)のことは(みず)(なが)してもいい(ころ)じゃないのかい?
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
Sentence

ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js

ページが()()まれたら更新(こうしん)情報(じょうほう)をページ(ない)(なが)()む prototype.js
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
Sentence

「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」

「もう(おれ)たちの邪魔(じゃま)をしないなら、(いま)までのことは(みず)(なが)してやってもいいけど?」「やけに寛大(かんだい)なんだな・・・」
"If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..."
Sentence

もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!)

もちろん冗談(じょうだん)(おも)って(かれ)は「あっそ」と(なが)していましたけどかなり(いや)だったそうです。(ってゆうか冗談(じょうだん)でもそんなこと()うな!)
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. I mean, just don't say things like that even as a joke!
Sentence

僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。

(ぼく)ならスープ(さら)()ってきて、グラスを充分(じゅうぶん)注意(ちゅうい)しながらテーブルの(はじ)まで(すべ)らせて(みず)をそのスープ(さら)(なが)()むな。(みず)(ゆか)にはこぼれない。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.