Sentence

なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。

なぜかうまくいかず、目下(もっか)全戦(ぜんせん)全敗(ぜんぱい)、「彼女(かのじょ)いない(れき)自分(じぶん)年齢(ねんれい)」という(さび)しい生活(せいかつ)(おく)っていました。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.
Sentence

似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。

()たところでは、募金(ぼきん)活動(かつどう)従事(じゅうじ)する学生(がくせい)(みずか)らで(かせ)いだ(きん)(ほとん)募金(ぼきん)しようとしないことが()げられる。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.
Sentence

ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。

ディールの人々(ひとびと)が、自分(じぶん)仕事(しごと)や、自分(じぶん)生活(せいかつ)(なか)での典型的(てんけいてき)な1(にち)について(はな)すのを()いてみましょう。
Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives.
Sentence

長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。

(なが)いこと贅沢(ぜいたく)三昧(さんまい)()らしていた(かれ)らが、(いま)になって(なに)もない質素(しっそ)生活(せいかつ)()えるなんてとても無理(むり)(はなし)だ。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
Sentence

集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。

集団(しゅうだん)生活(せいかつ)(いとな)動物(どうぶつ)(すべ)て、情報(じょうほう)交換(こうかん)したり秩序(ちつじょ)ある集団(しゅうだん)維持(いじ)するため(なん)らかの伝達(でんたつ)方法(ほうほう)()っている。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
Sentence

だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。

だが、徐々(じょじょ)生活(せいかつ)水準(すいじゅん)(たか)まるようになるにつれて、ますます大勢(たいせい)(ひと)()()浴室(よくしつ)()つようになった。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
Sentence

団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。

団体(だんたい)スポーツは学校(がっこう)生活(せいかつ)重要(じゅうよう)部分(ぶぶん)構成(こうせい)していることが(おお)いし、競争(きょうそう)のためのスポーツもまた人気(にんき)(たか)い。
Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too.
Sentence

提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。

提示(ていじ)された4つの抑制策(よくせいさく)のうち(もっと)効果(こうか)があると(おも)われるのが、「予防(よぼう)医療(いりょう)健康(けんこう)増進(ぞうしん)活動(かつどう)(だい)充実(じゅうじつ)」であろう。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
Sentence

結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。

結婚(けっこん)生活(せいかつ)がうまく()っていない(ほう)結婚式(けっこんしき)(とき)におごそかに(かみ)(まえ)(ちか)った、夫婦(ふうふ)誓約(せいやく)(おもだ)()してみましょう。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.
Sentence

夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。

(おっと)会社(かいしゃ)人間(にんげん)からの脱却(だっきゃく)(はじ)め、(あたら)しい夫婦(ふうふ)関係(かんけい)(さい)構築(こうちく)し、ゆとりある家庭(かてい)生活(せいかつ)形成(けいせい)することが理想(りそう)であろう。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.