Sentence

彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。

(かれ)はわれわれの私有地(しゆうち)不法(ふほう)侵入(しんにゅう)している、無断(むだん)(かよ)っている。
He is trespassing on our private property.
Sentence

彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。

(かれ)はその問題(もんだい)をあの方法(ほうほう)()けなかったので(べつ)方法(ほうほう)(こころ)みた。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
Sentence

彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。

(かれ)はこの(あたら)しい法律(ほうりつ)によって自由(じゆう)制約(せいやく)()けると(かん)じている。
He feels this new law will restrict his freedom.
Sentence

日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。

日本(にっぽん)()人々(ひとびと)日本国(にっぽんこく)憲法(けんぽう)(したが)って行動(こうどう)しなければならない。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.
Sentence

誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。

(だれ)科学者(かがくしゃ)がエイズの治療法(ちりょうほう)発見(はっけん)してくれることを(のぞ)みます。
I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
Sentence

多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。

(おお)くの(くに)(おおやけ)場所(ばしょ)での喫煙(きつえん)禁止(きんし)する法律(ほうりつ)通過(つうか)させている。
Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.
Sentence

全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。

(すべ)ての放送(ほうそう)内容(ないよう)方法(ほうほう)も、実際(じっさい)決定(けってい)するのは聴取者(ちょうしゅしゃ)である。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
Sentence

新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。

(あたら)しい法案(ほうあん)では大気(たいき)汚染(おせん)を60%減少(げんしょう)させることになっている。
The new law is expected to cut air pollution by 60%.
Sentence

実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。

実社会(じっしゃかい)(ほう)()されることは生活(せいかつ)方法(ほうほう)(まな)最上(さいじょう)(みち)である。
Being pitched out into life is the best way of learning how to live.
Sentence

子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。

子供(こども)は、自分(じぶん)自身(じしん)(えら)んださまざまな方法(ほうほう)(えら)ぶことができる。
A child can play in various ways of his own choosing.