Sentence

我々はいつも法律に従って行動するべきだ。

我々(われわれ)はいつも法律(ほうりつ)(したが)って行動(こうどう)するべきだ。
We should always act in obedience to the law.
Sentence

我々の学校ではあなたの方法を採用します。

我々(われわれ)学校(がっこう)ではあなたの方法(ほうほう)採用(さいよう)します。
We will adopt your method at our school.
Sentence

英国の測量法では4クオートは1ガロンだ。

英国(えいこく)測量法(そくりょうほう)では4クオートは1ガロンだ。
In the imperial measurement system, four quarts equals one gallon.
Sentence

チャールズはいつも一番容易な方法をとる。

チャールズはいつも一番(いちばん)容易(ようい)方法(ほうほう)をとる。
Charles always takes the line of least resistance.
Sentence

よい投資方法としては月払いの分割がある。

よい投資(とうし)方法(ほうほう)としては月払(つきばら)いの分割(ぶんかつ)がある。
A good method for investing is a monthly allotment.
Sentence

どんな方法でやっても、結果は同じだろう。

どんな方法(ほうほう)でやっても、結果(けっか)(おな)じだろう。
However you do it, the result will be the same.
Sentence

その法案には賛否の議論がたくさんあった。

その法案(ほうあん)には賛否(さんぴ)議論(ぎろん)がたくさんあった。
There was much argument for and against the bill.
Sentence

その日は国会の法令によって祝日になった。

その()国会(こっかい)法令(ほうれい)によって祝日(しゅくじつ)になった。
That day was made a holiday by an act of the diet.
Sentence

その議論に関する討論は合法であるようだ。

その議論(ぎろん)(かん)する討論(とうろん)合法(ごうほう)であるようだ。
A discussion of the proposal seems to be in order.
Sentence

コンサートの最中に喋るのは無作法である。

コンサートの最中(さいちゅう)(しゃべ)るのは無作法(ぶさほう)である。
To talk during a concert is rude.