Sentence

裁判所は彼が無罪であると判決を下した。

裁判所(さいばんしょ)(かれ)無罪(むざい)であると判決(はんけつ)(くだ)した。
The court adjudged him not guilty.
Sentence

再三彼らを招待したが決してこなかった。

再三(さいさん)(かれ)らを招待(しょうたい)したが(けっ)してこなかった。
Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come.
Sentence

今ここで何もかもきめてしまいましょう。

(いま)ここで(なに)もかもきめてしまいましょう。
Let's get everything fixed here and now.
Sentence

国会議員は問題の解決に苦慮しています。

国会(こっかい)議員(ぎいん)問題(もんだい)解決(かいけつ)苦慮(くりょ)しています。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
Sentence

行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。

()くべきかどうかを()めるのは(きみ)次第(しだい)だ。
It's up to you to decide whether or not to go.
Sentence

行くかとどまるかは君の決断することだ。

()くかとどまるかは(きみ)決断(けつだん)することだ。
It's your decision whether you go or stay.
Sentence

決定の後すみやかに実行に移して欲しい。

決定(けってい)(のち)すみやかに実行(じっこう)(うつ)して()しい。
I want quick action subsequent to the decision.
Sentence

決して他人の不幸を利用してはいけない。

(けっ)して他人(たにん)不幸(ふこう)利用(りよう)してはいけない。
Never take advantage of another's misfortune.
Sentence

決してうそをつかないことは美徳である。

(けっ)してうそをつかないことは美徳(びとく)である。
It is a virtue never to tell a lie.
Sentence

君の決定には多少の議論の余地があるね。

(きみ)決定(けってい)には多少(たしょう)議論(ぎろん)余地(よち)があるね。
Your decision is open to some debate.