This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。

(つま)(きん)がなければ、(かれ)(けっ)して重役(じゅうやく)にはなれないだろう。
Without his wife's money, he would never be a director.
Sentence

後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。

(うし)(ゆび)()されるようなことなど、(けっ)してしていないよ。
I've never done the kind of thing people would talk about behind my back.
Sentence

あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。

あの会社(かいしゃ)(ひと)たちは(けっ)してうまくやっていけないだろう。
The people in the office will never agree.
Sentence

あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。

あなたはけっして注意深(ちゅういぶか)いドライバーではありませんよ。
You are far from a careful driver.
Sentence

ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。

ああした(うつく)しいものは(けっ)してその価値(かち)(うしな)うことはない。
A beautiful object like that never loses its value.
Sentence

フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。

フォント・ビジネスでは(けっ)して(だれ)信用(しんよう)してはいけないよ。
In the font business you must never trust anybody!
Sentence

母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。

(はは)事故(じこ)()こすことを(おそ)れて、(けっ)して(くるま)運転(うんてん)しません。
My mother never drives for fear of causing an accident.
Sentence

彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。

彼女(かのじょ)不愉快(ふゆかい)(おも)ったとしても、(けっ)して(かお)()さなかった。
If she was displeased, she never showed it.
Sentence

彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。

(かれ)(つま)(うしな)ったことから(けっ)して(たなお)()れないだろうと(おも)う。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.
Sentence

私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。

私達(わたしたち)はほとんど()べなかったことを(けっ)して後悔(こうかい)していない。
We never repent having eaten too little.