Sentence

われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。

われわれは(かれ)記者団(きしゃだん)()うように(もと)めたが、拒否(きょひ)した。
We asked him to face the press but he refused to.
Sentence

ファン達は有名人と出くわすなり、彼にサインを求めた。

ファン(たち)有名人(ゆうめいじん)()くわすなり、(かれ)にサインを(もと)めた。
On encountering the celebrity, the fans asked for his autograph.
Sentence

どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。

どうしていいのかわからなくて、(かれ)(わたし)(たす)けを(もと)めた。
Not knowing what to do, he asked me for help.
Sentence

林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。

(はやし)さんには、言行(げんこう)一致(いっち)させる努力(どりょく)(もと)めたいと(おも)います。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
Sentence

弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。

弁護士(べんごし)裁判官(さいばんかん)被告(ひこく)人達(ひとたち)年齢(ねんれい)考慮(こうりょ)するように(もと)めた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
Sentence

彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。

(かれ)最後(さいご)手段(しゅだん)(ちち)(ところ)()って(たす)けを(もと)めることである。
His last recourse will be to go to his father for help.
Sentence

中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。

中立(ちゅうりつ)(くに)がその論争(ろんそう)解決(かいけつ)貢献(こうけん)する(こと)(もと)められていた。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
Sentence

助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。

助手(じょしゅ)(もと)めています。なるべくならば経験(けいけん)のある(ひと)(のぞ)む。
We want an assistant, preferably someone with experience.
Sentence

若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。

若者(わかもの)自分(じぶん)(おもと)()めているものがわかっていないようだ。
Young men and women don't seem to know what they are seeking after.
Sentence

私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。

(わたし)がいないときに(なに)かが()これば、(かれ)(たす)けを(もと)めなさい。
Should anything happen in my absence, ask him for help.