Sentence

助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。

(たす)けを(もと)めている(わたし)(こえ)(かれ)()かせるのに苦労(くろう)した。
I had trouble making him hear me calling for help.
Sentence

私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。

(わたし)(たす)けを(もと)めたことはないし、それを(のぞ)んでもない。
I have not asked for help, nor do I desire it.
Sentence

どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。

どうしてよいか()からなかったので(わたし)(たす)けを(もと)めた。
Not knowing what to do, I asked for help.
Sentence

どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。

どうしたらいいのかわからなかったので(たす)けを(もと)めた。
Not knowing what to do, I asked for help.
Sentence

彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。

(かれ)妻子(さいし)田舎(いなか)(のこ)して、(しょく)(もと)めてぶらぶらしていた。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
Sentence

彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。

(かれ)(たす)けを(もと)めることは彼女(かのじょ)のプライドが(ゆる)さなかった。
She was too proud to ask him for help.
Sentence

助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。

(たす)けを(もと)めて(さけ)んでも無駄(むだ)だぞ。(だれ)にも()こえやしない。
There is no use crying for help. No one will hear you.
Sentence

君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。

(きみ)成年(せいねん)(たっ)したからには、自活(じかつ)(みち)(もと)めねばならぬ。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
Sentence

君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。

(きみ)成年(せいねん)したからには、自活(じかつ)(みち)(もと)めなければならぬ。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
Sentence

何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。

(なに)をしてよいか()からなかったので、(かれ)助言(じょげん)(もと)めた。
Not knowing what to do, I asked for his advice.