Sentence

賢明で良心的な人に助言を求めなさい。

賢明(けんめい)良心的(りょうしんてき)(ひと)助言(じょげん)(もと)めなさい。
Take counsel with a man who is wise and of a good conscience.
Sentence

彼女は助けを求めたが誰もこなかった。

彼女(かのじょ)(たす)けを(もと)めたが(だれ)もこなかった。
She shouted for help, but no one came.
Sentence

彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。

彼女(かのじょ)(たす)けを(もと)めて(さけ)ぶのが()こえた。
She was heard to cry for help.
Sentence

彼らは自由を求めて抗議デモを行った。

(かれ)らは自由(じゆう)(もと)めて抗議(こうぎ)デモを(おこな)った。
They held a protest march for freedom.
Sentence

彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。

(かれ)らが法律(ほうりつ)保護(ほご)(もと)めるのは当然(とうぜん)だ。
They may properly claim the protection of the law.
Sentence

彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。

(かれ)握手(あくしゅ)(もと)めて(わたし)()()()べた。
He put out his hand to me for a handshake.
Sentence

彼は握手を求めて私に手を差し出した。

(かれ)握手(あくしゅ)(もと)めて(わたし)()(さだ)()した。
He put out his hand to me for a handshake.
Sentence

彼はあえて名声を求めようとはしない。

(かれ)はあえて名声(めいせい)(もと)めようとはしない。
He doesn't dare to reach for fame.
Sentence

鳥は暖かさを求めて南に飛んでいった。

(とり)(あたた)かさを(もと)めて(みなみ)()んでいった。
The birds flew south in search of warmth.
Sentence

長期の欠席について彼に弁明を求めた。

長期(ちょうき)欠席(けっせき)について(かれ)弁明(べんめい)(もと)めた。
We called him to account for his long absence.