Sentence

国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。

国民総生産(こくみんそうせいさん)()えるのに比例(ひれい)して、我々(われわれ)生活(せいかつ)水準(すいじゅん)()がる。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
Sentence

空気と水がなければ、私たちは生きることはできないだろう。

空気(くうき)(みず)がなければ、(わたし)たちは()きることはできないだろう。
If it were not for air and water, we could not live.
Sentence

夏は汗をいっぱいかくので沢山水を飲まなくてはなりません。

(なつ)(あせ)をいっぱいかくので(さわ)山水(さんすい)()まなくてはなりません。
In summer it is essential to drink lots of water when we sweat.
Sentence

雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。

(あめ)岩場(いわば)(くぼ)んだところにいくつもの水溜(みずた)まりを(つく)っていた。
Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks.
Sentence

もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。

もし論文(ろんぶん)(りょう)不足(ふそく)したら、引用(いんよう)(ぶん)水増(みずま)ししておけばいい。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
Sentence

その1本のパイプラインですべての家庭に水を供給している。

その1(ほん)のパイプラインですべての家庭(かてい)(みず)供給(きょうきゅう)している。
The single pipeline serves all the house with water.
Sentence

水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。

水道水(すいどうすい)(とし)1(かい)井戸水(いどみず)なら(とし)2(かい)水質(すいしつ)検査(けんさ)をお(すす)めします。
We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year.
Sentence

サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。

サブマリンのペリスコープが水中(すいちゅう)からにょっきり()()ていた。
The submarine's periscope was sticking right out of the water.
Sentence

たとえ火の中、水の中。あなたとならば、どこまでもいきます。

たとえ()(なか)(みず)(なか)。あなたとならば、どこまでもいきます。
I'll follow you, come hell or high water.
Sentence

連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。

連邦(れんぽう)準備(じゅんび)制度(せいど)公定歩合(こうていぶあい)を18年間(ねんかん)最低(さいてい)水準(すいじゅん)()()げた。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.