Sentence

彼がここにいるときは、午前中に水泳をしたものだった。

(かれ)がここにいるときは、午前中(ごぜんちゅう)水泳(すいえい)をしたものだった。
When he was here, he would swim in the morning.
Sentence

水泳のあとオレンジジュース1杯とくればいうことはない。

水泳(すいえい)のあとオレンジジュース1(はい)とくればいうことはない。
After swimming, a glass of orange juice really fills the bill.
Sentence

その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。

その水泳(すいえい)プールは近所(きんじょ)子供達(こどもたち)みんなが共同(きょうどう)使(つか)っている。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.
Sentence

私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。

(わたし)はどちらの水泳(すいえい)クラブに(はい)っても(すこ)しも(ちが)わないと(おも)う。
I guess it doesn't make any difference which swimming club I join.
Sentence

私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。

(わたし)たちみんなの(なか)で、水泳(すいえい)はトムがずば()けて一番(いちばん)だった。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.
Sentence

彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。

彼女(かのじょ)水泳(すいえい)やテニスの授業(じゅぎょう)はいうまでもなく(うた)やダンスの授業(じゅぎょう)もうけている。
She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.
Sentence

泳者のシンディ・ニコラスは、へとへとになって泳ぎ切った後、ドーバーでかろうじて陸に上がってきたが、海峡水泳教会のスポークスマンは彼女がとても元気であると発表した。

泳者(えいしゃ)のシンディ・ニコラスは、へとへとになって(およ)()った(のち)、ドーバーでかろうじて(りく)()がってきたが、海峡(かいきょう)水泳(すいえい)教会(きょうかい)のスポークスマンは彼女(かのじょ)がとても元気(げんき)であると発表(はっぴょう)した。
The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.