This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

両親は彼の気持ちを静めようとした。

両親(りょうしん)(かれ)気持(きも)ちを(しず)めようとした。
His parents acted to calm him down.
Sentence

彼女の彼を思う気持ちは報いられた。

彼女(かのじょ)(かれ)(おも)気持(きも)ちは(むく)いられた。
Her feeling for him was reciprocated.
Sentence

彼女の声は聞いていて気持ちがいい。

彼女(かのじょ)(こえ)()いていて気持(きも)ちがいい。
Her voice is pleasant to listen to.
Sentence

彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。

彼女(かのじょ)笑顔(えがお)感謝(かんしゃ)気持(きも)ちを(あらわ)した。
Her smile expressed her thanks.
Sentence

彼は罪の気持ちがなくなっていった。

(かれ)(つみ)気持(きも)ちがなくなっていった。
His sense of guilt was diminished.
Sentence

彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。

(かれ)はわざと彼女(かのじょ)気持(きも)ちを(きず)つけた。
He hurt her feelings on purpose.
Sentence

朝の散歩ほど気持ちいいものはない。

(あさ)散歩(さんぽ)ほど気持(きも)ちいいものはない。
Nothing is as pleasant as a walk in the morning.
Sentence

私は彼女に感謝の気持ちを表したい。

(わたし)彼女(かのじょ)感謝(かんしゃ)気持(きも)ちを(あらわ)したい。
I would like to express my gratitude to her.
Sentence

私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。

(わたし)はわざと彼女(かのじょ)気持(きも)ちを傷付(きずつ)けた。
I hurt her feelings on purpose.
Sentence

感謝の気持ちを御伝えしたいのです。

感謝(かんしゃ)気持(きも)ちを()(つた)えしたいのです。
I'd like to express my gratitude.