Sentence

たとえ外はどんなに寒くとも、室内は気持ちよく暖められている。

たとえ(そと)はどんなに(さむ)くとも、室内(しつない)気持(きも)ちよく(あたた)められている。
No matter how cold it is outside, the rooms are comfortably heated.
Sentence

心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。

(こころ)(しず)かに花鳥風月(かちょうふうげつ)()でる気持(きも)ちの余裕(よゆう)最近(さいきん)になってでてきたよ。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
Sentence

もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。

もし万一(まんいち)(かれ)(きみ)(たす)ける気持(きも)ちがあれば、すぐにやってくるだろう。
If he would help you, he might come to you at once.
Sentence

ポールはとても気持ちのいい男なので、すぐにだれにでも好かれる。

ポールはとても気持(きも)ちのいい(おとこ)なので、すぐにだれにでも()かれる。
Paul is so pleasant a person that everybody likes him at once.
Sentence

どんなことがあっても彼を騙そうという気持ちにならないでしょう。

どんなことがあっても(かれ)(だま)そうという気持(きも)ちにならないでしょう。
Nothing would tempt me to deceive him.
Sentence

宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。

宙返(ちゅうがえ)りするジェットコースターに()ったら、気持(きも)(わる)くなっちゃった。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.
Sentence

ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。

ジェニーは両親(りょうしん)安全(あんぜん)(ねが)気持(きも)ちを無視(むし)するわけにはいかなかった。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
Sentence

ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。

ジェーンは自分(じぶん)仕事(しごと)非常(ひじょう)満足(まんぞく)しており()める気持(きも)ちは(まった)くない。
Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
Sentence

ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。

ごめんなさい、あなたの気持(きも)ちを(きず)つけるつもりなどなかったのです。
I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings.
Sentence

この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。

この仕事(しごと)をするには我々(われわれ)非常(ひじょう)気持(きも)ちをしっかり()つことが必要(ひつよう)だ。
This job makes tremendous claims on our emotional strength.