Sentence

彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。

彼女(かのじょ)自分(じぶん)気持(きも)ちを()(あら)わす言葉(ことば)当惑(とうわく)した。
She was at a loss for words to express her feeling.
Sentence

彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。

(かれ)(つま)(かえ)りを心配(しんぱい)する気持(きも)ちでいっぱいだった。
He was filled with anxiety about his wife's return.
Sentence

彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。

(かれ)家族(かぞく)(よろこ)ばせようという気持(きも)ちでいっぱいだ。
He is full of anxiety to please his family.
Sentence

彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。

(かれ)(かお)つきや態度(たいど)には軽蔑(けいべつ)気持(きも)ちが(あらわ)れていた。
His face and attitude showed the scorn he felt.
Sentence

猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。

(ねこ)気持(きも)ちを(つた)える主要(しゅよう)なやり(かた)身震(みぶる)いである。
The prime means of communication for cats is body language.
Sentence

猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。

(ねこ)気持(きも)ちを(つた)える主要(しゅよう)なやり(かた)身振(みぶ)りである。
The prime means of communication for cats is body language.
Sentence

男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。

(おとこ)(とし)気持(きも)ちで()まり、(おんな)(とし)容貌(ようぼう)()まる。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.
Sentence

私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。

(わたし)(おお)くの人達(ひとたち)によって、気持(きも)ちを(きず)つけられた。
I was hurt by many people.
Sentence

私はまだ夢を見ているような楽しい気持ちだった。

(わたし)はまだ(ゆめ)()ているような(たの)しい気持(きも)ちだった。
I felt as happy as if I were still dreaming.
Sentence

気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。

気持(きも)ちだけ(あせ)ってしまって、全然(ぜんぜん)行動(こうどう)(ともな)わない。
For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress.