Sentence

私の父親は気さくです。

(わたし)父親(ちちおや)()さくです。
My father is frank.
Sentence

彼女は気さくな人のようだ。

彼女(かのじょ)()さくな(ひと)のようだ。
She has a friendly appearance.
Sentence

私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。

(わたし)のおじいちゃんは元気(げんき)()さくな(ひと)です。
My grandpa is a lively and good humoured man.
Sentence

私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。

(わたし)(かれ)正直(しょうじき)()さくであるから(かれ)()きだ。
I like him in that he is honest and candid.
Sentence

ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。

ある意味(いみ)では、丁寧語(ていねいご)()さくな雰囲気(ふんいき)(こわ)す。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
Sentence

日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。

日本人(にっぽんじん)英語(えいご)をしゃべる場合(ばあい)、パーティーとか(しょう)人数(にんずう)()さくな(あつ)まりなどでの形式(けいしき)()らない会話(かいわ)対応(たいおう)するのが困難(こんなん)であることがよくある。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.