This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。

(つぎ)段階(だんかい)は、いい芸術(げいじゅつ)学校(がっこう)(はい)ることだった。
The next stage was to enter a good arts school.
Sentence

私には、明日、そこにたどりつく手段がない。

(わたし)には、明日(あした)、そこにたどりつく手段(しゅだん)がない。
I have no means to get there tomorrow.
Sentence

仕事は来週の今日までに一段落するはずです。

仕事(しごと)来週(らいしゅう)今日(きょう)までに一段落(いちだんらく)するはずです。
The work should let up by a week from today.
Sentence

豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。

豪雨(ごうう)のために、野菜(やさい)値段(ねだん)急激(きゅうげき)()がった。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.
Sentence

交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。

交渉(こうしょう)はとても微妙(びみょう)段階(だんかい)にさしかかっている。
The negotiations are at a very delicate stage.
Sentence

近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。

近頃(ちかごろ)外国(がいこく)旅行(りょこう)をする(ひと)がだんだん()えている。
These days more and more people are traveling abroad.
Sentence

共産主義の下では、生産手段は国有化される。

共産(きょうさん)主義(しゅぎ)(した)では、生産(せいさん)手段(しゅだん)国有化(こくゆうか)される。
In communism, the means of production are owned by the state.
Sentence

階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。

階段(かいだん)()みはずして足首(あしくび)捻挫(ねんざ)したようです。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.
Sentence

火事の場合には、この非常階段を使いなさい。

火事(かじ)場合(ばあい)には、この非常(ひじょう)階段(かいだん)使(つか)いなさい。
In case of a fire, use this emergency stairway.
Sentence

雲がだんだん黒くなって、雨が降りそうです。

(くも)がだんだん(くろ)くなって、(あめ)()りそうです。
The clouds are getting darker; it's going to rain.