Sentence

最もすばらしい食事もブタにやる残飯のようになってしまう。

(もっと)もすばらしい食事(しょくじ)もブタにやる残飯(ざんぱん)のようになってしまう。
Even the finest fete becomes mere hogs swill.
Sentence

過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。

過去(かこ)栄光(えいこう)にしがみつくのを()めないと、()(のこ)されていく。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
Sentence

ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。

ミッチェル()(わたし)週末(しゅうまつ)までに残額(ざんがく)支払(しはら)うようにと(もと)めた。
Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
Sentence

どうして、英語ができないと生き残れないなんてあおるんだ?

どうして、英語(えいご)ができないと(いのこ)()れないなんてあおるんだ?
Why do they say you have to learn English to survive?
Sentence

デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。

デリカテッセンから火災(かさい)発生(はっせい)し、(はい)(やま)(のこ)して全焼(ぜんしょう)した。
A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes.
Sentence

2本も飲めなかったから、1本はあなたに残しておきました。

(ほん)()めなかったから、1(ほん)はあなたに(のこ)しておきました。
I couldn't drink both bottles, so I left one for you.
Sentence

聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。

()きましたわよ。ご両親(りょうしん)借金(しゃっきん)(のこ)して蒸発(じょうはつ)したそうですわね。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?
Sentence

豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。

(ゆた)かさの(なか)にあっても餓死(がし)する(ひと)がいるのは残念(ざんねん)なことである。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
Sentence

不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。

不幸(ふこう)にも、その(だい)惨事(さんじ)()(のこ)った乗客(じょうきゃく)はほとんどいなかった。
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.
Sentence

彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。

彼女(かのじょ)には姉妹(しまい)が3(にん)あり、1(にん)看護婦(かんごふ)(のこ)る2(にん)先生(せんせい)です。
She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers.