Sentence

残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。

残念(ざんねん)ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
I'm sorry to say I don't get much done.
Sentence

君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。

(きみ)我々(われわれ)一緒(いっしょ)旅行(りょこう)することができないとは残念(ざんねん)だ。
It is a pity that you cannot travel with us.
Sentence

トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。

トムが私達(わたしたち)のパーティーに()られないのは残念(ざんねん)だった。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
Sentence

ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。

提案(ていあん)()()れることができず、たいへん残念(ざんねん)です。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
Sentence

彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。

(かれ)がチームのキャプテンに(えら)ばれなかったことは残念(ざんねん)だ。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
Sentence

私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。

(わたし)はあなたがそのようなチャンスを(のが)すのを残念(ざんねん)(おも)う。
I think it a pity for you to lose such a chance.
Sentence

熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。

熱帯(ねったい)雨林(うりん)がお(かね)のために破壊(はかい)されているのは残念(ざんねん)なことだ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
Sentence

残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。

残念(ざんねん)ながらあなたの申請(しんせい)却下(きゃっか)されたことをお(つた)えします。
I regret to inform you that your application has been refused.
Sentence

残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。

残念(ざんねん)ながら、完全(かんぜん)雇用(こよう)はもう当然(とうぜん)(こと)ではなくなっている。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
Sentence

残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。

残念(ざんねん)ながら、サッカーの試合(しあい)一敗地(いっぱいち)(まみ)れてしまったよ。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.