Sentence

その国の所々はあまりにも乾燥しており、ほとんど砂漠みたいだ。

その(くに)所々(ところどころ)はあまりにも乾燥(かんそう)しており、ほとんど砂漠(さばく)みたいだ。
Parts of the country are so dry as to be almost desert.
Sentence

お金はほとんどない。しかしながら、私はあなたといれば幸せだ。

(かね)はほとんどない。しかしながら、(わたし)はあなたといれば(しあわ)せだ。
I have little money. However, I feel happy with you.
Sentence

おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。

おおざっぱに()うと、英国(えいこく)季節(きせつ)日本(にっぽん)のものとほとんど(おな)じだ。
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.
Sentence

当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。

当期(とうき)(じゅん)利益(りえき)は50(おく)(えん)見込(みこ)みで、前期(ぜんき)とほとんど()わりません。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
Sentence

ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。

ウォシュレット自体(じたい)日本(にっぽん)以外(いがい)(くに)ではほとんど普及(ふきゅう)していません。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
Sentence

両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。

両親(りょうしん)離婚(りこん)したため、その少女(しょうじょ)はほとんど父親(ちちおや)との接触(せっしょく)がなかった。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
Sentence

私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。

(わたし)(ちち)は、退職(たいしょく)するまでには、ほとんど30年間(ねんかん)(はたら)いたことになる。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
Sentence

核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。

(かく)戦争(せんそう)()(のこ)(ひと)は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。
Few people, if any, could survive a nuclear war.
Sentence

概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。

(がい)して、トムはやることほとんど(すべ)てにおいてのんびりした人間(にんげん)だ。
By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does.
Sentence

たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。

たとえそれが真実(しんじつ)であっても、そんなことはほとんど問題(もんだい)ではない。
Even if it is true, it matters little.