Sentence

最後の葉が落ちる時、私もまた死ななければなりません。

最後(さいご)()()ちる(とき)(わたし)もまた()ななければなりません。
When the last leaf falls, I must go, too.
Sentence

君は彼を死んだものとしてあきらめなければなりません。

(きみ)(かれ)()んだものとしてあきらめなければなりません。
You must give him up for dead.
Sentence

金持ちとして死ぬよりも、金持ちとして生きる方が良い。

金持(かねも)ちとして()ぬよりも、金持(かねも)ちとして()きる(ほう)()い。
It is better to live rich, than to die rich.
Sentence

俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。

(おれ)死人(しにん)のような気分(きぶん)にさせてお(まえ)はそれを(たの)しむのか。
Do you enjoy making me feeling like the dead?
Sentence

医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。

医者(いしゃ)(ひと)()時期(じき)()めるのは(ただ)しいことでしょうか。
Is it right for a doctor to decide when someone should die?
Sentence

愛した人の死をあまり長いこと悲しんでいてはいけない。

(あい)した(ひと)()をあまり(なが)いこと(かな)しんでいてはいけない。
Don't mourn over the loss of your loved one too long.
Sentence

われわれは一度だけ死ぬ、そしてそんなにも永い間死ぬ。

われわれは(いち)()だけ()ぬ、そしてそんなにも(なが)()()ぬ。
We die only once, and for such a long time.
Sentence

メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。

メアリーは重態(じゅうたい)だ。()にかけているのではないだろうか。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
Sentence

トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。

トラックに()っていた3(にん)作業員(さぎょういん)がその事故(じこ)()んだ。
Three workers on board the truck were killed in the accident.
Sentence

そんなことをするくらいなら飢え死にしたほうがましだ。

そんなことをするくらいなら()()にしたほうがましだ。
I might as well starve as do such a thing.