Sentence

あの少年は店から店を歩いているうちに盗み癖がでてしまった。

あの少年(しょうねん)(みせ)から(みせ)(ある)いているうちに(ぬす)(へき)がでてしまった。
The young boy got sticky fingers when he walked into stores.
Sentence

あなたは学校に歩いていきますかそれとも自転車で行きますか。

あなたは学校(がっこう)(ある)いていきますかそれとも自転車(じてんしゃ)()きますか。
Do you go to school on foot or by bicycle?
Sentence

腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。

(こし)(いた)みから(あし)(なまり)のように(おも)()きずるように(ある)いていました。
His backache left him lurching along with leaden legs.
Sentence

列車がなかったので、私たちはずっと歩かなければならなかった。

列車(れっしゃ)がなかったので、(わたし)たちはずっと(ある)かなければならなかった。
There being no train, we had to walk all the way.
Sentence

彼女は彼がほかの女の子と歩いているのを見て焼きもちをやいた。

彼女(かのじょ)(かれ)がほかの(おんな)()(ある)いているのを()()きもちをやいた。
It made her jealous to see him walking with another girl.
Sentence

彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。

彼女(かのじょ)はとても勤勉(きんべん)少女(しょうじょ)だったのでフランス()(おお)いに進歩(しんぽ)した。
She was such a hardworking girl that she made much progress in French.
Sentence

社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。

社会(しゃかい)生活(せいかつ)(かん)するかぎり、その進歩(しんぽ)(じつ)遅々(ちち)たるものであった。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.
Sentence

今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。

(いま)では交通(こうつう)機関(きかん)発達(はったつ)したため、(ある)(ひと)(すく)ないのは遺憾(いかん)である。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.
Sentence

経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。

経営者側(けいえいしゃがわ)労働者側(ろうどうしゃがわ)にボーナスを()すと()って譲歩(じょうほ)しようとした。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
Sentence

近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。

近頃(ちかごろ)では、(まち)(ある)くと(かなら)(ひと)がゴミを()てるところを()かけます。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.