This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

たとえ何が起こっても、あなたは9時までにここに来なければならない。

たとえ(なに)()こっても、あなたは9()までにここに()なければならない。
No matter what happens, you must be here by nine.
Sentence

さてここにはるちゃんという名の日本の女の子についての話があります。

さてここにはるちゃんという()日本(にっぽん)(おんな)()についての(はなし)があります。
Now here is a story about a Japanese girl named Haru-chan.
Sentence

ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。

ここのところ()(まわ)るほど仕事(しごと)(いそが)しくて、ビデオを()ている(ひま)もない。
I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video.
Sentence

ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。

ここでは(わたし)議論(ぎろん)を、なぜ相撲(すもう)()きな外国人(がいこくじん)(おお)いか、に限定(げんてい)したい。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
Sentence

ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。

ここでタクシーを(ひろ)おうとするぐらいなら、(ある)いて(いえ)(かえ)った(ほう)がよい。
We might as well walk home as try to catch a taxi here.
Sentence

ここからその町まで歩いて行くのに少なくとも30分はかかるでしょう。

ここからその(まち)まで(あるい)いて()くのに(すく)なくとも30(ふん)はかかるでしょう。
It will take you at least half an hour to go from here to the city on foot.
Sentence

もし彼が私を車に乗せてくれなかったら、今ここに着いていないでしょう。

もし(かれ)(わたし)(くるま)()せてくれなかったら、(いま)ここに()いていないでしょう。
If he had not picked me up, I would not be here now.
Sentence

もし君があのバスに乗りそこなっていたら、今ここにはいないんだろうに。

もし(きみ)があのバスに()りそこなっていたら、(いま)ここにはいないんだろうに。
If you had missed that bus, you might not be here now.
Sentence

まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。

まず(だい)(いち)にここにお(まね)きいただいてとても(うれ)しく(おも)っている(こと)()べます。
First of all, let me say how glad I am to be here.
Sentence

マイケル、ここがあなたのお父さんと私が最初のデートしたところなのよ。

マイケル、ここがあなたのお(とう)さんと(わたし)最初(さいしょ)のデートしたところなのよ。
Michael, this is the restaurant where your father and I had our first date.