Sentence

これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。

これらの(ふね)(すう)日間(にちかん)(てい)気圧(きあつ)(なか)にいることができるくらい(はや)(はし)れる。
These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days.
Sentence

これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。

これらの2つの定数(ていすう)関係(かんけい)介入(かいにゅう)するほかの要素(ようそ)があるかもしれない。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.
Sentence

これまでがんばったことに対して、新しい家での最初の祝杯をあげた。

これまでがんばったことに(たい)して、(あたら)しい(いえ)での最初(さいしょ)祝杯(しゅくはい)をあげた。
In honor of all the hard work we raised a toast to our first day in our new home!
Sentence

これはある国ではいわゆる「贈り物」で、他の国では「贈賄」である。

これはある(くに)ではいわゆる「(おく)(もの)」で、()(くに)では「贈賄(ぞうわい)」である。
This is what is called a 'present' in some countries and 'bribery' in others.
Sentence

これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。

これは、どんながんばり()でもやる()をなくすほど忍耐(にんたい)のいることだ。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.
Sentence

これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。

これは、この現象(げんしょう)において支配的(しはいてき)要素(ようそ)決定(けってい)するという問題(もんだい)である。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
Sentence

これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。

これが速記術(そっきじゅつ)というもので、こうすれば(はな)(ひと)()いて()けるのです。
This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker.
Sentence

この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。

この部屋(へや)はとても手狭(てぜま)なので、もうこれ以上(いじょう)家具(かぐ)()くのはむりだよ。
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.
Sentence

これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。

これらの溶剤(ようざい)は、揮発性(きはつせい)のため、使用時(しようじ)蒸発(じょうはつ)大気(たいき)放出(ほうしゅつ)されている。
These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used.
Sentence

静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。

(しず)かに!みんなその()(うご)かないで。これから()(もの)検査(けんさ)をはじめます。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.