Sentence

仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。

仕事場(しごとば)管理者(かんりしゃ)は、正確(せいかく)さ、効率性(こうりつせい)献身(けんしん)期待(きたい)する。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
Sentence

合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。

()うようにテーブルの(たか)さを修正(しゅうせい)しなければならない。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
Sentence

公正を正確にするため、データの再検証が必要である。

公正(こうせい)正確(せいかく)にするため、データの(さい)検証(けんしょう)必要(ひつよう)である。
Reexamination of the data is required to make the formula accurate.
Sentence

そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。

そのお(かね)正直(しょうじき)手段(しゅだん)()()れたものではなかった。
The money was not honestly come by.
Sentence

スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。

スーツをつくる(とき)正確(せいかく)寸法(すんぽう)(はか)必要(ひつよう)があります。
It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit.
Sentence

これがまさに私が長い間欲しいと思っていたカメラだ。

これがまさに(わたし)(なが)()()しいと(おも)っていたカメラだ。
This is the very camera I've wanted for a long time.
Sentence

けっきょく、彼が正しかったことはみんな知っている。

けっきょく、(かれ)(ただ)しかったことはみんな()っている。
We all know he was right after all.
Sentence

カナダとの関係は適切かつ冷静な状態が保たれていた。

カナダとの関係(かんけい)適切(てきせつ)かつ冷静(れいせい)状態(じょうたい)(たも)たれていた。
Relations with Canada remained correct and cool.
Sentence

あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。

あの(ひと)自分(じぶん)()った(こと)(ただ)しいと(しん)じているらしい。
It seems that he believes what he said is right.
Sentence

あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。

あなたは正式(せいしき)なスピーチを用意(ようい)する必要(ひつよう)がありません。
You need not prepare a formal speech.