Sentence

あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。

あなたの(くわ)しい状況(じょうきょう)説明(せつめい)で、(わたし)(まさ)しく、理解(りかい)できた。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
Sentence

あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。

あなたが(ただ)しいということが(わたし)(こころ)にわかりはじめた。
It has dawned upon my mind that you are in the right.
Sentence

わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。

わずかなヒントを糸口(いとぐち)にして、(ただ)しいこたえを()つけた。
He took a slight hint as the start and found the correct answer.
Sentence

彼女があのピンクのドレスを着た姿はまさに絶品だった。

彼女(かのじょ)があのピンクのドレスを()姿(すがた)はまさに絶品(ぜっぴん)だった。
In that pink dress, she was it.
Sentence

彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。

(かれ)無礼(ぶれい)とまでは()わなくとも、礼儀(れいぎ)(ただ)しくはなかった。
He was impolite, not to say rude.
Sentence

彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。

(かれ)住所(じゅうしょ)(ただ)しいかどうかを調(しら)べるために(かれ)照会(しょうかい)した。
I checked with him to see if his address was right.
Sentence

日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。

日本製(にっぽんせい)時計(とけい)()っていますが、とても時間(じかん)正確(せいかく)です。
I have a watch of Japanese make, which keeps very good time.
Sentence

誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。

誠実(せいじつ)にして(まず)しいのは不正(ふせい)手段(しゅだん)()(とみ)より(のぞ)ましい。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
Sentence

正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。

正直(しょうじき)だったことが(かれ)成功(せいこう)した(もっと)重要(じゅうよう)要因(よういん)であった。
Honesty was the most important factor in his success.
Sentence

正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。

正午(しょうご)までには(あめ)()がってくれればなあと彼女(かのじょ)(おも)った。
She wished it would stop raining by noon.