This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。

あなたが(つぎ)のものを()めたら、日本語(にほんご)でも通信(つうしん)できますよね。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.
Sentence

この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。

この(しき)によって電場(でんじょう)計算(けいさん)してやると、結果(けっか)(つぎ)のようになる。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
Sentence

予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。

予期(よき)せぬ出来事(できごと)次々(つぎつぎ)()こったので、展示会(てんじかい)中止(ちゅうし)になった。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
Sentence

彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。

彼女(かのじょ)意識(いしき)()(ちか)づくにつれて次第(しだい)にかすかになっていった。
Her consciousness grew fainter as death approached.
Sentence

彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。

(かれ)映画(えいが)夢中(むちゅう)になっているので、手当(てあて)たり次第(しだい)映画(えいが)()る。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
Sentence

乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。

(のこ)()してしまいました。(つぎ)(えき)までどのぐらいかかりますか。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
Sentence

次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。

(つぎ)四月(しがつ)までに、あなたは10年間(ねんかん)英語(えいご)勉強(べんきょう)したことになる。
By next April you will have studied English for ten years.
Sentence

我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。

我々(われわれ)成功(せいこう)は、(きみ)我々(われわれ)(たす)けてくれるかどうか次第(しだい)なのです。
Our success depends upon whether you will help us or not.
Sentence

ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。

ホワイト()はアシスタントを()()せて(つぎ)のように()いました。
Mr White called his assistant over and said the following:
Sentence

次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。

(つぎ)私達(わたしたち)(いぬ)世話(せわ)をする時間(じかん)があるか(いま)(いち)()(かんが)えてみましょう。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.